"దేశ భాషలందు తెలుగు లెస్స" - తుళువ రాజు శ్రీకృష్ణదేవరాయ
"dESa bhAshalaMdu telugu lessa" - tuLuva rAju SrI kRshNadEvarAya
Telugu is the sweetest among all languages of the Land - Great Tuluva Emperor Sri Krishnadeva Raya, 16th Century

తెలుగు మాట...తేనె ఊట
TELUGU...a language sweeter than honey

మంచిని పంచుదాము వడపోసిన తేనీటి రూపం లో
తేనెకన్న మంచిదని తెలుగును చాటుదాము వేనోల్ల
ఇదే నా ఆకాంక్ష, అందరి నుంచి కోరుకునె చిరు మాట

"TELUGU - Italian of the East" - Niccolo Da Conti, 15th Century


"సుందర తెలుంగిళ్ పాటిసైతు" - శ్రీ సుబ్రహ్మణ్య భారతి
"suMdara teluMgiL paaTisaitu" - SrI subrahmaNya bhArati
Let us sing in Sweet Telugu - Tamil poet Sri Subrahmanya Bharati, 20th Century

Sunday, March 05, 2023

"ChatGPT says Telugu 3rd most spoken language, experts disagree"

ChatGPT says Telugu 3rd most spoken language, experts disagree Per experts' opinion, if we take people's mother tongue into consideration, then Telugu would be the 2nd most spoken language in India. Any thoughts on this? https://timesofindia.indiatimes.com/city/hyderabad/chatgpt-bing-blinks-on-telugu-language-mostly-off-the-mark/articleshow/98106562.cms

Labels: , , , , , ,


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Monday, February 27, 2023

Disney+ Hotstar, BBC Studios to make a Telugu version of Dead Pixels

"Disney+ Hotstar, BBC Studios to make a Telugu version of Dead Pixels https://www.televisual.com/news/disney-hotstar-bbc-studios-to-make-a-telugu-version-of-dead-pixels/

Labels: , , , ,


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, February 18, 2023

New Yorker interview with "RRR" director - S.S. Rajamouli

'The Man Behind India’s Controversial Global Blockbuster “RRR”' https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-interview/the-man-behind-indias-controversial-global-blockbuster-rrr-s-s-rajamouli

Labels: , , , , , , ,


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, February 04, 2023

Veteran Telugu filmmaker K. Viswanath passes away at 92

Padma Shri awardee, filmmaker K Vishwanath has died. He was 92. Read more here

Labels: , , , , ,


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Wednesday, February 22, 2012

Three Telugu fonts for Internet released

Usage of Telugu language on Internet got a fillip with the release three new fonts on Tuesday by the Chief Minister, N. Kiran Kumar Reddy.

The new fonts – Ponnala font, Ravi Prakash font and Lakkireddy font were jointly developed by the A.P. IT department and Silicon Andhra, a Telugu social organisation of the USA. The availability of these fonts in Unicode is expected to give an impetus to the usage of Telugu on Internet and promote the language and culture. The fonts were named after people who sponsored them and they include the IT Minister, Ponnala Lakshmaiah; TV 9 CEO, Ravi Prakash, and a US based Telugu businessmen Lakireddy Hanimi Reddy.

He also opened a website “Telugu Vijayam” at the programme organised to mark the International Mother Languages Day on Tuesday. Mr. Reddy hoped that a day will come when companies would ask for people proficient in Telugu language like they are asking for proficiency in English now. Internet, he felt, can create those opportunities and agreed with the views of earlier speakers that all the western countries use their mother-tongue for business activity. But, he felt such a scenario will come only when parents insist children on speaking Telugu at home.

Courtesy: The Hindu


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Sunday, October 02, 2011

Challenges of making Telugu language internet-friendly

Encoding all symbols under the Unicode system is far from over'

Linguistic and computer experts grappled with the various challenges of making Telugu language Internet-friendly at the three-day International Telugu Internet Conference under progress here.

The task of encoding all the symbols of Telugu under the Unicode system is far from over, they felt.

Unicode Consortium president, vice-president, and chairperson of Unicode Technical Committee Lisa Moore said the consortium was encoding several Indic scripts. There were still some Telugu symbols that needed to be encoded.

Prof. Peri Bhaskara Rao of the Research Institute for the Languages and Cultures of Asia and Africa, an Institution of the Tokyo University of Foreign Studies, and chairman of the first Telugu Internet Conference outlined several problems in making Telugu a more Internet-friendly language. He said the need to drop a few symbols of the Telugu language that were “spoofable” ( used to imitate other characters) was under examination.

He said there were several problems in developing language editors, spell checker, and text-to-speech (TTS) systems for Telugu.

Prof. G. Uma Maheswara Rao of the Centre for Applied Linguistics and Translation Studies, University of Hyderabad, said developing a spell checker for Telugu was challenging because it was an “agglutinating language with a very complex morphology coupled with prolific sandhi (also known in linguistic terms as morphophonemics).

“Designing a spell checker for Indian languages such as Telugu poses many new challenges not found in English. In Telugu, inflectional elements (which include different kinds of auxiliary verbs, postpositions, particles, and case-makers) are always bound to the stem resulting in highly synthetic word forms.

The number of possible verb forms for a verb stem in Telugu, therefore, is very high running into millions, aggravating the task of the morph analyzer (of the spell checker),” he said.

A team of experts at the Hyderabad University were trying to address all these problems, he said.

Vasudeva Verma from the Search and Information Extraction Lab, IIIT-Hyderabad, outlined the efforts being made to develop a Cross Language Information Access (CLIA) in Telugu. He said that CLIA could be considered as an extension to Cross Language Information Retrival (CLIR) systems. This would help in making accessible the huge amount of information available in different languages, mostly English, to people who know only Telugu.

RICH PHONETICS

He said a team in IIIT was working on developing CLIRs in the domains of health and tourism with funds from the Government of India. CISCO systems architect Kolichala Suresh said it was good time to think about reforms in Telugu script.

He suggested inclusion of some new symbols to preserve the rich phonetics of the language. He said living languages constantly evolved and particularly at the time when technology used to write or print them changes. It is known to all that script of Telugu is rounded because palmyra leaf was used as writing material.

A few symbols were dropped and changed when typing technology came up because it did not allow horizontal staking, he said.

Courtesy: The Hindu


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


First International Telugu meet begins

The first international Telugu Internet conference began here on Wednesday. Unicode Consortium vice-president and Unicode Technical Committee Lisa Moore delivered the keynote address at the First International Telugu Internet Conference organised jointly by Andhra Pradesh Government, SiliconAndhra and Global Internet Forum for Telugu (GIFT).

Minister for Information Technology and Computers Ponnala Lakshmaiah said that Andhra Pradesh Government had become a permanent member of the Unicode Consortium. Attempts were being to develop six fonts to begin with. The Minister said that he would donate the Rs. 6 lakh needed for developing one font to be named after his family ‘Ponnala'. Principal Secretary for Information Technology and Computers Sanjay Jaju said that Andhra Pradesh Government was the only Government to become a full member of the Unicode Consortium. He said that the full membership would give the Government voting rights and a lot of space for Telugu language on the internet.

He said the Minister was the first to come forward to contribute for the development of a Telugu font. He said a unicode font for cellphone would also be developed soon.

Former Minister and honorary chairman of the conference Mandali Buddha Prasad said that internet was the only thing that could integrate the Telugus all over the world. Languages with smaller populations have made tremendous advances in the field of computers and internet. Andhra Pradesh Society for Knowledge of Networks CEO A. Amarnath Reddy said making Telugu more internet friendly would improve the chances of Telugu people getting better jobs.

Tokyo University of foreign Studies faculty Peri Bhaskara Rao and University of Hyderabad faculty memberG. Uma maheswara Rao. TV 9 CEO Ravi Prakash spoke. Several language and computer experts are presenting papers in the three-day conference closing on Friday. Chief Minister N.Kiran Kumar Reddy is scheduled to address the delegates through the internet on the closing day for 15 minutes beginning at 9.30 a.m. local time.

Courtesy: The Hindu

Labels:


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Monday, August 08, 2011

Telugu film 'Vanaja' housefull at Locarno festival


After travelling to 32 film festivals, Telugu film "Vanaja", a tale of a 15-year-old girl's dream of becoming a world class Kuchipudi dancer, was screened here Saturday and went housefull.

Director Rajneesh Domapalli says he may soon have it released in theatres in India.

"I made 'Vanaja' in 2005 as my master thesis at the Columbia University. My film had its world premiere at the Toronto Film Festival and in 2007 it won the best debut award at the Berlin Film Fest. I released the film in theatres in the US and South Africa and I will soon release it in India," Domapalli told IANS.

Set in rural Andhra Pradesh of the 1960s, the film that explores the chasm that divides classes as a young girl struggles to come of age was screened in the Open Doors section at the ongoing 64th Locarno International Film Festival.

In the film, Vanaja (Mamatha Bhukya), daughter of a low caste fisherman who is struggling to make ends meet, goes to work in the house of the local landlady, Rama Devi (Urmila Dammannagari), in hopes of learning Kuchipudi dance while earning her keep.

How her dreams are left unfulfilled after the arrival of her employer's son is told in a very subtle but effective manner by the director who says he isn't trying to give any message through the film.

"I have woven the threads into the story - gender issue, caste system and clash of old and modern. My film also tells what happens when boundaries that should not be crossed are crossed," said Domapalli who has made it with non-actors whom he handpicked from the middle class families.

"I took people from middle class families. They had acting training for one to two years. The lead didn't know Kuchipudi dance and she had to learn it from scratch," said the director who has managed to extract the best from his cast.

All the actors look natural on screen and their performances make it an interesting watch.

The director describes it as a low budget film and added: "For art house film making inroads in India takes going up against commercial establishments and quite a lot of money."

His next will be "Avani", but before making the film he will release it as a novel and use the money earned from its sales in the making of the movie.

"'Avani's' screenplay is over and bits of novel have also been written. I am writing another novel on young adult fantasy that uses a 14-year-old as protagonist and is set across three worlds."

Courtesy: Times of India


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Thursday, July 07, 2011

Google Translate welcomes you to the Indic web - Google Translate Blog

Google Translate welcomes you to the Indic web - Google Translate Blog


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Google Translation ఇప్పుడు తెలుగు లొ


Telugu is now supported by Google Translator



Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Sunday, July 04, 2010

Telugu professors do homeland proud

HYDERABAD: It is said that if there’s one thing Telugus value more than gold, it’s education. What’s well known is that in the best of universities across the world, Telugus are among the creme de la creme of the student pool. But not content with just learning, Telugus are also making a mark for themselves as teachers.

Donning a teacher’s robe is not a novel career choice, just one that has been largely overshadowed by the more visible options of engineering and medicine for Telugus. But these intellectually inclined folk can no longer be ignored.

Analysts estimate that there are easily more than 300-400 academicians of Telugu origin in universities across the US alone, including the Ivy League. They are not just fixtures in the Foreign Language or the South-Asian Studies departments but are distinguished research scholars, professors, heads of departments, deans, vice presidents, among others.

Some very distinguished academicians are people of Telugu origin. Consider Mysore-born Telugu man చల్యంపుడి రాధాకృష్ణ రావు (Calyampudi Radhakrishna Rao) (popularly known as CR Rao). Currently a Professor Emeritus at Penn State University, 89-year old Rao is a living legend and among the best known statisticians in the world. He has won innumerable awards, has 28 honorary degrees from universities over 17 countries and has his name etched in history for giving ‘Cramer-Rao bound’ and ‘Rao-Blackwell theorem’ to the world. Contemporary IT students will certainly have heard of రాజ్ రెడ్డి (Raj Reddy), the man behind the establishment of the IIIT at Hyderabad. A native of Katur in Chittoor district, this former professor at Stanford University is a pioneer, having founded the first-of-its-kind Robotics Institute in Carnegie Mellon University, way back in 1979.

CR Rao and Raj Reddy might be most prominent, but many other Telugus are shining on the American academic scene. డా. బాలమురళి అంబాటి (Dr Balamurali Ambati), India’s own ‘Doogie Howser’ became the world’s youngest doctor when graduated at 17. So what drives these academicians to become the achievers that they are?” Telugus do not care for name, fame or designation but teach because of their love for teaching,” explains Pudur Jagdeeswaran, a professor at the University of North Texas. He believes that Telugus, like most Indian professors, are able to bring more to their classroom because of their global outlook. Besides that, their excellent academic records, commitment to hard work and training skills nurtured in India help, he adds.

Which probably explains why several of these academicians are occupying responsible positions in their universities as well. For instance కృష్ణ పాలెపు (Krishna Palepu), the Senior Associate Dean for International Development at Harvard Business School and also Ross Walker professor of Business Administration. మైకెల్ రావు (Michael Rao) is the President of Virginia Commonwealth University. Breaking stereotypes, more and more Telugu teachers are reaching beyond subjects of engineering and medicine to social sciences, media and cultural studies, journalism etc. Speaking for Indian academicians (particularly Telugus) former professor of journalism, అనంత్ బబ్బిల్లి (Ananth Babbilli) also Dean, Provost and Vice President Academic Affairs at Texas A&M says, “Our intellectual depth nurtured by a multicultural and diverse cultural milieu in which we grew up, coupled with a confident global intuition are the secrets of our success”. He received the Texas Professor of the Year award by the Carnegie Foundation.

వంశీ జులురి (Vamsee Juluri), professor of Media Studies at University of San Fransico says that its natural for Telugus to be excellent professors, no matter what their subject, because they come from a culture of learning and a mindset that requires respect for education. On his part he always trying to break stereotypes and represent the Telugu voice of India in his class. He routinely screens Tollywood movies to his Do students to give them a better insight into Telugu culture. While spreading gyan among global students, mana gurus seem to be doing their homeland proud.

Courtesy: TOI


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Sunday, May 30, 2010

Telugu Film Industry pays tribute to lyricist Veturi

Telugu film industry Sunday paid rich tributes to legendary lyricist Veturi Sundararama Murthy, who died following cardiac arrest.

He was 74 and is survived by his wife and three sons.

Veturi died Saturday night at a hospital, where he was admitted last week due to multiple problems.

Several prominent film personalities paid their last respects to the noted lyricist at his residence in Srinagar colony. The cremation will take place at Bansilalpet samshan later in the day.

Eminent film personalities, including director K. Viswanath, producer D. Ramanaidu, actors N. Balakrishna, Murali Mohan, Mohan Babu and Nagender Babu paid tributes to Veturi, who left an indelible impression on film industry.

Veturi, a poet who began his career as a journalist, went on to become one of the leading lyricist by penning memorable songs, ranging from classical to folk and the popular ones.

In his career spanning over three decades, he wrote hundreds of songs and also achieved the distinction of being a writer who can write a song within 15 minutes.

"I have lost my brother," said Viswanath.

The lyricist began his career in film industry by penning songs for Viswanath's film O Sita Katha (1974). His songs for the director's other movies like Siri Siri Muvva (1978), Saptapadi (1980) and Sagara Sangamam (1983) became very popular.

Born Jan 29, 1936 at Pedakallepalli in Krishna district, Veturi worked for Telugu dailies Andhra Prabha and Andhra Patrika. In 1994, he won the national film award for best lyrics. He was the second lyricist from Telugu film industry to achieve this distinction but returned the award since Telugu was not declared a classical language.

Veturi was also a recipient of Andhra Pradesh government's Nandi film award eight times for best lyrics.


Courtesy: NDTV


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, April 03, 2010

UGC Project in Telugu University

Rajahmundry, April 02: A socio-cultural literary index of writers from Godavari districts compiling their 1000 years of literary works would be undertaken through a special UGC project of Potti Sriramulu Telugu University.

Vice Chancellor Prof A Bhumaiah announced this presiding over the two-day literary meet of Godavari districts inaugurated at the Literary Centre of Telugu University at Bommuru near here.

He said the special project was approved under self assistance project with Rs 35 lakh UGC support. This project would be implemented in the coming five years requesting writers in the district to extend cooperation in this effort.

Many writers like Adikavi Nannaya ,who translated Mahabharata into Telugu and Madhunapantula Satya Narayan Sastry who wrote Andhra Puranam and others have made tremendous efforts in the field of Telugu literature, he said.

Prof B Satya Narayana, Vice Chancellor, Andhra University and in-charge Vice Chancellor Adikavi Nannaay University said that Telugu was a divine language and writers in Godavari districts have contributed to its and proved to be the main source of inspiration bringing revolution in the field of literature.

Courtesy: ZeeNews


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Friday, March 19, 2010

Mauritius - The Telugu Community in country - When differences no longer matter

Port Louis — 'I am a Hindu and my wife is Telugu, but there is no difference,' says Shyam Sungkur, a doctor we interviewed in the Hari Hara Devasthanam Temple this temple situated in Midlands we were told was a Telugu temple. To our questions he adds, 'The religion is the same, the outfits are similar, there are few differences in the cuisine and we all pray to the same God in the same way.' It was on the occasion of the celebration of Ougadi, an occasion believed to be the Lunar Telugu New Year.

Both Shyam and his wife, Jeshina were adamant that there is no difference, although he classifies himself as a Hindu and she as a Telugu . As it turned out, they are probably right. The major difference between the Telugus and the other Hindus is a linguistic one. The Telugus come from the state of Andra Pradesh where Telugu is spoken.

However, in Mauritius and nowhere else, it would seem, although all the Hindus come from India and are Hindus by faith, they tend to classify themselves according to their linguistic and cultural heritage rather than to their religion. So a Tamil may tell you he is not a Hindu but a Tamil. The Marathi is not a Hindu either but a Marathi. Each community has by and large tended to keep to itself and children are brought up conscious of the heavy weight of their ancestral culture. At school, this is enforced by the different classes children go to, each trying to learn her ancestral language and culture.

The sense of belonging to the community is confi rmed by Papaya Goorimoorthee, a lecturer at the MGI. Having been a Telugu teacher himself before he converted to teaching Indian music, particularly the 'Mridanga', he stresses the linguistic and cultural identity which differentiate the Telugu community from the other Hindu communities. 'God cannot be associated with a language,' he concedes, 'but we have our differences. Our weddings are different in the sense that our women do not wear the sindhur (red powder worn in the hair to show that a woman is married) but wear the 'cordon zon' (a yellow thread collar) instead. Our ladies wear the pulloo (the 'tail' of a saree) on the right instead of the left and our cuisine, especially our cakes are different. There are some varieties of cakes which are typical of the Telugu community.'

However, of all the Hindu communities in Mauritius, the most open to others seems to be the Telugu community. Though, according to Papaya, marriages outside the community used to be rare, he thinks that things have changed a lot recently. But he can still tell a Telugu just by looking at one. Chandra Veeranah, a fast food merchant confi rms both the difference and the openness towards other communities. He also gives the example of the temple where we were, which was set up by Telugus but which is being used as a place of worship by other Hindus.

Is Ougadi a Hindu festival then? Contrary to what we have always believed, Ougadi is in fact the Hindu Lunar New Year and last Tuesday, the Hindu community celebrated the year 2067. However, in the Mauritian context, Ougadi has always been associated with the Telugus. The rest of the Hindus celebrate New Year on Sankrati, which, according to scholars, in fact marks the beginning of Uttarayana, the sun's movement northward for a six-month period or the harvest season. Are the people attending the Ougadi celebrations at the temple mostly Hindus or Telgus? The doctor says Hindus, the lecturer and the merchant say they are mainly Telugus. Swami Partha Sarathi Andra, a Telugu who comes from Andra Pradesh, is happy to tell us that the people who come to that temple are 90% Hindus. A lesson in openness and integration.

Courtesy: AllAfrica


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Assembly on Telugu's Classical Status

19th Mar, 2010: The AP State Legislative Assembly today thanked the government for the step of according the "classical language" to Telugu.

The chief miniser K Rosaiah extended his gratutude to the PM Manmohan Singh and other Union Ministers for according the status to the state's language. He thanked all MPs from Andhra Pradesh as well, for their co-operation in achieving the classical language status.

In 2008, the centre had issued a notification declaring that Telugu was a classical language, but the notification was subject to disposal of Public Interest Litigation pending before the Madras High Court.

to the government, for a language to be considered "classical", the following criteria must be fulfilled - high antiquity of its early texts/recorded history over a period of 1500-2000 years; a body of ancient literature/texts, which is considered a valuable heritage by generations of speakers; that the literary tradition be original and not borrowed from another speech community.

However, the government also says that classical language and literature being distinct from modern, there may also be a discontinuity between the classical language and its later forms or its offshoots.

Courtesy: FullHyderabad

Labels:


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Friday, March 12, 2010

Disney India Making Telugu Language Adventure Film

The Walt Disney Company in India is launching a locally developed studio project aimed specifically at audiences in southern India, the studio announced on Thursday.

The still untitled fantasy adventure is scheduled to release in January 2011. Filming started last November and features a host of leading local talent.

The Telugu language movie, which will be dubbed in Tamil is expected to broaden the company’s appeal to southern India.

“India is one of the most dynamic and creatively vibrant markets in the world and this film demonstrates Disney's continued commitment to building a robust and diverse slate of locally produced films.” Jason Reed, executive vice president, production, Walt Disney Studio Motion Pictures and general manager, Walt Disney Studio International Productions, said in a statement.

The fantasy film is set in the fictitious land of Sangarashtra, and focuses on the journey of a nine year old girl with special healing powers and her quest to save her home from an evil queen, played by internationally renowned actress Lakshmi Manchu. The girl is protected by a blind swordsman.

“We plan to provide Indian audiences with an unparalleled roster of locally relevant stories and engaging characters and will continue to tap into the local creative ecosystem to develop content which resonates with Indian kids and families,”Mahesh Samat, managing director, The Walt Disney Company India Pvt ltd., said in a statement.

K. Raghavendra Rao will produce the movies, and Prakash Rao Kovelamudi will direct.

Courtesy: TheWrap


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, February 27, 2010

Thyagaraja in Thailand

It was a deeply moving experience for many as Indian expatriates came together to organise the first-ever Thyagaraja Aradhana in Bangkok…

Perhaps it's the spirit of Thyagaraja Swami that “looks East” now after having set exotic regions of the world awash in Carnatica.

Celebrating a rich heritage:Pantula Rama (centre), violinist Mutnuri Srinivasa Narasimha Murty and Vankayala Venkata Ramana Murty (extreme left).

The new year for India in ‘Suvarnabhumi', as the Thais call their green and pleasant land, began on an auspicious note with the first-ever Thyagaraja Aradhana in Thailand. As any observer of or participant in the Carnatic world knows, the 20 {+t} {+h} century tradition of the Thyagaraja Aradhana at Thiruvaiyaru in Tamil Nadu on ‘Bahula Panchami', celebrating the 18 {+t} {+h} century saint-composer's memory through his music, is an event like no other. Moreover, it has become the expression of the Carnatic community's cultural confidence in a new country and a celebration of its rich musical heritage wherever the Carnatic diaspora settles, even — especially? — in otherwise remote places on the planet like Cleveland in the US. Not surprisingly therefore, a Thyagaraja Aradhana was organised in Bangkok by the Telugu Association of Thailand (TAT), to celebrate its first anniversary.

The artistes they invited for this jubilee, from Visakhapatnam, were vocalist-violinist Pantula Rama, her violinist husband Mutnuri Srinivasa Narasimha Murty and mridangam vidwan Vankayala Venkata Ramana Murty. All three artistes enjoy good standing in the Carnatic world: most recently, they performed on December 17, 2009 at the Madras Music Academy in its eight-decade-old annual music festival.

The two-day Bangkok Thyagaraja Aradhana began with a regular Carnatic concert by Srinivasa Murthy and Pantula Rama at the Indo-Thai Chamber of Commerce in midtown-Bangkok on a Saturday evening in January with aspects both piquant and poignant. For one, an important sponsor of the one lakh- bahtevent (about Rs. 1.35 lakhs) was a Chinese lady, while the free hotel accommodation for the artistes was courtesy a Pakistani Hindu settled in Kuwait.

Celebration of diversity

Embodying the wonder that is India, a young Sikh, Mr. Baljeet Singh, formerly of Palasa near Srikakulam, AP, welcomed the audience in chaste Telugu. Like his Sikhniwife Reena of Guntur, AP, Mr. Singh speaks, reads and writes fluent Telugu. (Habitués of the Madras Music Academy will instantly recall Mr. Yadavindra Singh, a front row regular at the Academy's festivals, whose family lived in Andhra Pradesh for five generations and who flies down every year from the US to get his ‘Margazhi monthful' of paatu).

In that very spirit, the musical range of the evening was pleasantly pan-Deccan, with requests pouring in for songs in Kannada, Malayalam and Tamil from the enchanted audience, which made full use of the opportunity to appease its emotional hunger for live Carnatic music.
Celebrating a rich heritage:Pantula Rama (centre), violinist Mutnuri Srinivasa Narasimha Murty and Vankayala Venkata Ramana Murty (extreme left).





Despite the lateness of the first evening, the artistes and a respectable slice of the audience were present early the next morning at the new Indian Cultural Centre on Sukhumvit Soi 23 (the same street as the Embassy of India in Bangkok, a location akin to Radhakrishnan Salai in Chennai or Connaught Place in New Delhi). Soon, the intense ‘ bhakti hush' produced by genuine Indian classical music pervaded the hall as the singer, flanked by as many others as the Centre's tiny stage could comfortably hold, launched in her deep, steady voice on the five grand devotional compositions in Sanskrit-Telugu by Thyagaraja Swami collectively celebrated as the ‘ Pancharatna Kriti' or Five Jewels.

Serendipitiously, it was the first concert of 2010 at the Indian Cultural Centre, Bangkok, an outpost of the Indian Council for Cultural Relations (Ministry of External Affairs), inaugurated as recently as on September 22, 2009, by its President, Dr. Karan Singh and the Thai Minister for Culture, His Excellency Mr. Teera Salukpetch. The singing was preceded by the screening of a 10-minute clip of the Doordarshan DVD of the original Thayagaraja Aradhana, so as to vivify the original context to the Bangkok audience.

Fittingly, the Bangkok Thyagaraja Aradhana was covered by both a Thai TV channel, TAN-TV (Thai News Network) and a Telugu channel (TV 9) whose presenter was none but the adventurous Hyderabad-based Subbu Peteti Venkata of KtoKfame (the televised journey he made a year ago, minus any money, from Kanyakumari to Kashmir). Said ‘ Subbu' disarmingly, “My knowledge is very limited about Thyagaraja Aradhanas, but I thoroughly enjoy the very thought of everyone here trying to promote Indian culture and heritage in Thailand,” and posted a clip on YouTube soon after.

Of the Thai students from Silpakorn (Arts) University present, Banuwongse, a second-year MA student in Sanskrit said it was very interesting for him to hear “sung Sanskrit”, while his teacher, Dr. Prativa Manjari Rath of Kalinga University, currently on an ICCR teaching assignment at Silpakorn, said, “This is spiritual music. I did not need to understand Telugu to feel moved by its devotional quality.” Said Kittipong, leader of the Thai-Hindi Club of Bangkok: “Some of us relate very deeply to India. There are teachers and students at Mahidol and Silpakorn Universities who have been to South India.” They agreed that hearing Indian classical music live was a very different experience from hearing recordings.

“Well, that's why we decided to invite the artistes,” says Madhavi Vemuri and Aparna Row, the core organisers, who, in the fitness of things, asked Row's guru, Pantula Rama to star in the show. “I never expected it would be such a big event,” said Pantula Rama.

Show of solidarity

After the concert, as the women of the Telugu Association of Thailand served free vadai and coconut chutney to all A.S.N. Shastry, 54, the President of TAT, smiled with satisfaction. What began as a picnic by 12 Andhra families in Bangkok's Lumpini Park a year ago had grown to a 100-strong gathering by Ugadi (Telugu New Year) last April. By January 2010, there were a 140 members and ready to plant their flag. Typically of the singing, dancing nation that is India, they chose to do so with their music.

“I've been in Thailand 25 years,” says Shastry, who works as the factory manager in a large Chinese textile firm and says he was nominated by the Telugu Association as its President by virtue of his long residence in Thailand. “Somehow it all fell into place this year AND we have some money left over for next year's Aradhana.”

Perhaps it's the spirit of Thyagaraja Swami, who was not known to let the murukkucrumble, that “looks East” now after having set exotic regions of the world like the American Midwest awash in Carnatica.

Renuka Narayanan is presently the Director of the Indian Cultural Centre, Bangkok. Mail her at shebaba09@gmail.com

Courtesy: The Hindu


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, February 20, 2010

Demand for separate ministry for Telugu

HYDERABAD: MLC and educationist Chukka Ramaiah has appealed to the government to create a new ministry to protect and preserve the Telugu language, culture and civilisation in the State.

Talking with reporters here today, Ramaiah sought strict enforcement of GO 86 which make it mandatory for all schools in the State to teach Telugu as a language up to Class 10. ``The importance being given to the Telugu language by the government and its departments is going down with each passing day.

This is not the case with other languages.’’ The legislator demanded that all proceedings in district courts be conducted and copies of the verdicts made available in Telugu. ``Unless people openly express their love for their mother tongue, the government and political leaders will not show any concern for it,’’ he said.

The Telugu Bhashodyama Samakhya will observe the International Mother Tongue Day on Feb 21 as a `blackday’ in protest against the government’s neglect of the Telugu language. It will organise a dharna near Indira Park on that day.
Somala Ramesh Babu, president of the Samakhya, said it was the responsibility of the Telugu-speaking people across the world to preserve their language and culture.

Samakhya vice-president GS Varadachary and secretary Kaluva Mallaiah were present at the press conference.

Courtesy: ExpressBuzz


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Sunday, November 01, 2009

ఆంధ్రప్రదేశ్ రాష్ట్ర అవతరణ దినోత్సవ శుభాకాంక్షలు

Labels:


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Friday, October 30, 2009

AP govt makes singing Telugu song mandatory in convent schools

Hyderabad , Oct 29 The Andhra Pradesh government today asked English medium convents in the state to render a song hailing Telugu culture without fail in the school assemblies in addition to the national anthem.

" Private convents should make children sing మా తెలుగు తల్లికి మల్లె పూదండ (Maa Telugu Talliki Malle Poodanda) song from henceforth," School Education Minister D Manikya Vara Prasad told reporters.

The government took the decision in the wake of a convent school in Kadapa district punishing two children for speaking in Telugu. Placards, with the words "I will never speak in Telugu" written on them, were hung around their necks as punishment.

The action of the school evoked strong protests from outfits working for promotion of Telugu.
The government's decision, however, was sharply criticised by the Telangana Rashtra Samithi (TRS) that says the song "Maa Telugu Talliki" is against Telangana culture.

Courtesy: Indopia.in


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Wednesday, October 07, 2009

తెలుగు పీఠానికి సాయం చేయండి!

"అమెరికా ప్రపంచంలో చాలా రాజ్యాలను ప్రభావితం చేయగలుగుతుంది.. అక్కడ మనగలిగి ప్రచారంలోకి వస్తే ఆ భాష విశ్వవ్యాప్తం కావటం సులభం అవుతుంది'' అంటారు కాలిఫోర్నియా విశ్వవిద్యాలయం ప్రొఫెసర్‌ వేమూరి వెంకటేశ్వరరావు. ఆ పని జరగాలంటే అక్కడ తెలుగు పీఠాల అవసరం ఎంతైనా ఉందంటారు. ఆయన ప్రస్తుతం అమెరికాలోని విస్కాన్సిన్‌ విశ్వవిద్యాలయంలో మాత్రమే తెలుగు పీఠం ఉంది. అది మరికొన్నేళ్లలో మూతపడే అవకాశం ఉన్నందున కాలిఫోర్నియా విశ్వవిద్యాలయం బర్కిలీలో తెలుగు పీఠం ఏర్పాటుకు ప్రవాసాంధ్రులు గట్టి ప్రయత్నాలు ప్రారంభించారు. వీటిలో రావు విశేషమైన కృషి చేస్తున్నారు. ఈ ప్రయత్నాలలో భాగంగా హైదరాబాద్‌కు వచ్చిన వేమూరి రావును 'నవ్య' పలకరించింది. ఆ విశేషాలలోకి వెళ్తే..

నవ్య: బర్కిలీలో తెలుగు పీఠం ఏర్పాటు ఎక్కడిదాకా వచ్చింది?
రావు: విరామం లేకుండా ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాం. అనేక మంది మిత్రులు- అమెరికాలోను, ఇక్కడా మద్దతు ఇస్తున్నారు. పీఠం ఏర్పాటుకు సంబంధించి ఏం చేస్తున్నామో స్థూలంగా చెబుతాను. ప్రస్తుతం విస్కాన్సిన్‌ విశ్వవిద్యాలయంలో వెల్చేరు నారాయణరావుగారి నేతృత్వంలో ఒక పీఠం ఉంది.

ఆయన పదవీ విరమణ చేసిన తరువాత ఆ పీఠాన్ని తెలుగుకు కాకుండా మరో భాషకు ఇవ్వాలని నిర్ణయించారు. అంటే అమెరికాలో ఉన్న ఏకైక తెలుగు పీఠం మూసేసే పరిస్థితులు ఏర్పడ్డాయి. అందువల్ల బర్కిలీలో తెలుగు పీఠం ఏర్పాటు చెయ్యాలని అమెరికాలోని తెలుగువారు ప్రయత్నిస్తున్నారు.

నవ్య: అమెరికాలో ప్రతి నలుగురు ప్రవాస భారతీయులలోను ఒకరు ఆంధ్రులు. అలాంటప్పుడు ఇలాంటి పరిస్థితి ఎందుకు ఏర్పడింది..?
రావు: ఇక్కడ మనం ఒక విషయాన్ని గుర్తుపెట్టుకోవాలి. విస్కాన్సిన్‌లో తెలుగు పీఠానికి కావాల్సిన సొమ్మును అమెరికా ప్రభుత్వమే ఇస్తూవచ్చింది కాని దాన్ని తెలుగువాళ్లు ఎక్కువగా ఉపయోగించుకోలేదు. అందువల్లనో మరెందువల్లనో ఆ పీఠాన్ని మరొక భాషకు ఇవ్వాలని నిర్ణయించారు.

ఎక్కువ మంది ఎందుకు చదువుకోవటం లేదని విశ్లేషిస్తే - విస్కాన్సిన్‌ విపరీతమైన చలి ప్రదేశం. అందువల్ల కాలిఫోర్నియా, జార్జియా, అట్లాంటా వంటి ప్రదేశాల్లో ఉన్నట్టుగా అక్కడ మనవాళ్లు ఉండలేరు. దాంతో అక్కడ తెలుగు ప్రజలు తక్కువ, విద్యార్థులు ఇంకా తక్కువ.

నవ్య: బర్కిలీలోనూ ఇలాంటి పరిస్థితి ఏర్పడదని ఎలా చెప్పగలం?
రావు: విస్కాన్సిన్‌లో పీఠం అమెరికా ప్రభుత్వ సొమ్ముతో నడుస్తోంది. కాని బర్కిలీలో పీఠం నిర్వహణకు ప్రత్యేక ఏర్పాట్లు చేస్తున్నాం. కాలిఫోర్నియా విశ్వవిద్యాలయం - పది లక్షల డాలర్లు ( నాలుగు కోట్ల డెబై ్బ లక్షల రూపాయలు ) మనం సేకరించి ఇస్తే తెలుగు పీఠాన్ని ఏర్పాటు చేయటానికి ఒప్పుకుంది. అంటే ఆ సొమ్ముతో పీఠానికి అవసరమైన ఏర్పాట్లు చేస్తారు.

ఒకసారి పది లక్షల డాలర్లను మూలధనంగా సమకూర్చుకోగలిగితే శాశ్వతంగా పీఠం ఏర్పడుతుంది. దీని కోసం గత రెండేళ్లుగా మేం ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాం. అందరి సహకారంతో దాదాపు మూడు లక్షల యాభై వేల డాలర్లు ( ఒక కోటీ అరవై నాలుగు లక్షల రూపాయలు ) దాకా సేకరించాం. దీనిని విశ్వవిద్యాలయానికి అందించాం. అప్పుడు వారు తాత్కాలిక ప్రాతిపదికన- తెలుగును బోధించటానికి ఒక బోధకురాలిని నియమించారు. అంతవరకూ బానే ఉంది.

కాని ఇటీవల నెలకొన్న ఆర్థిక మాంద్యం కారణంగా కాలిఫోర్నియా విశ్వవిద్యాలయం కొన్ని కోట్ల డాలర్లు నష్టపోయింది. అదృష్టవశాత్తు మనం ఇచ్చిన సొమ్మును వారు ఎక్కడా పెట్టుబడి పెట్టలేదు. ఆ విధంగా మనం సేకరించిన సొమ్ముకు నష్టం రాకుండా బయటపడ్డాం. కాని వీలైనంత త్వరలో మిగిలిన సొమ్మును వారికి అందించాల్సిన అవసరం ఉంది.

నవ్య: మన రాష్ట్ర ప్రభుత్వం నుంచి, ఇక్కడివారి నుంచి సాయం అడిగారా?
రావు: గతంలో మన రాష్ట్రంలోని తెలుగు విశ్వవిద్యాలయంతో కాలిఫోర్నియా విశ్వవిద్యాలయం ఈ పీఠానికి సంబంధించి ఒక అవగాహన ఒప్పందం కుదుర్చుకుంది. తెలుగు విశ్వవిద్యాలయం కొంత సొమ్మును కూడా అందించింది. ఆ తర్వాత నిధుల కొరత వల్ల కాబోలు.. దానిపై కూడా కోత పడింది.

తెలుగు విశ్వవిద్యాలయం ఇవ్వాల్సిన సొమ్మును ఇచ్చి, ప్రభుత్వమూ సహకరిస్తే - తెలుగు పీఠం ఏర్పాటు పెద్ద కష్టం కాదు. ఈ పరిణామాలను వివరించి రాష్ట్ర ప్రభుత్వ సహకారం కోరడానికి ముఖ్యమంత్రిగారిని కలిసి సాయం అర్థించాల్సి ఉంది. ప్రభుత్వమే కాదు.. తెలుగు భాష మీద మమకారం ఉన్నవారందరూ మాకు సహకరించాలి. అప్పుడే ఈ ప్రయత్నాలు విజయవంతమవుతాయి.

నవ్య: తెలుగు భాషాభిమానుల నుంచి స్పందన ఎలా ఉంది?
రావు: అందరికీ ఈ ప్రయత్నం సఫలమవ్వాలనే ఉంది. కాని పది లక్షల డాలర్లు సేకరించటం అంత సులభమైన పని కాదు. ఇది మాకు ముందే తెలుసు. అయినా పట్టువీడకుండా ప్రయత్నిస్తున్నం లేదు. తెలుగుభాష అమెరికాలో కలకాలం నిలిచిపోవాలంటే ఇదొక మంచి అవకాశం. దీనిని వదిలేసుకుంటే మళ్లీ ఇలాంటి అవకాశం ఎప్పుడు వస్తుందో తెలియదు. అంతేకాకుండా ఈ ప్రయత్నంలో కొంత వరకూ విజయం సాధించాం కాబట్టి మరింత ముందుకు వెళ్తేనే మంచిది.

నవ్య: మీరు తెలుగులో అనేక సైన్స్‌ పుస్తకాలు రాశారు. ప్రస్తుతం తెలుగులో సైన్స్‌ పరిభాష మీద మీ అభిప్రాయమేమిటి?
రావు: సైన్స్‌కు సంబంధించిన మరిన్ని తెలుగు పదాలు రావాల్సిన అవసరం ఉంది. కేవలం వీటిని పుట్టిస్తే చాలదు. వాటిని ప్రచారంలోకి కూడా తేవాలి. ఇక్కడ మీకో ఉదాహరణ చెబుతా. వికీపీడియా అనేది మన కళ్ల ముందు పుట్టింది. పీడియా అంటే విజ్ఞాన సర్వస్వం అని మనకు తెలుసు. హవాయ్‌లో వికీ వికీ అంటే చకచక అని అర్థం. వేగంగా వెళ్లే బస్సులను వికీ అని పిలుస్తారు.

ఏ సమాచారాన్నైనా వేగంగా అందించటం వికీపీడియా ప్రధాన లక్షణం. వికీపీడియా రూపకర్త దీనిని స్ఫూర్తిగా తీసుకొని ఆ పేరును పెట్టాడు. హవాయ్‌ భాషలో ఉన్న ఒక పదం ఇంత విస్తృతంగా ప్రచారంలోకి వచ్చినప్పుడు..తెలుగు పదాలను మనం ఎందుకు ప్రచారంలోకి తేలేకపోతున్నాం? తెలుగులో గబగబ..చకచక..లాంటి పదాలు ఉన్నాయి. మన ఎక్స్‌ప్రెస్‌ బస్సులకు గబగబ అనో చకచక అనో ఎందుకు పేరు పెట్టుకోకూడదు? కొందరికి నా వాదన మొండిగా అనిపించవచ్చు.

కాని హవాయ్‌ భాషకు సాధ్యమైనది తెలుగుకి ఎందుకు కాదు? దీనికి నా దృష్టిలో ప్రధాన కారణం- ఇంగ్లీషు భాషపై మనకున్న మోజు. బ్రిటిష్‌వారికి ఫ్రెంచ్‌ అంటే మోజు. దానిలో మాట్లాడితే గొప్ప అని వారు భావిస్తారు. మనకి ఇంగ్లీషు.. అంతే తప్ప తెలుగు పదాలను ప్రచారంలోకి తేవటానికి భారీగా ప్రయత్నాలు జరగటం లేదు.

నవ్య: ఇంగ్లిషు విశ్వజనీనమైన భాష అయినప్పుడు దానిలోనే నేర్చుకోవటం వల్ల అనేక ఉపయోగాలు ఉంటాయి కదా..
రావు: నేను ఇంగ్లీషు నేర్చుకోవద్దనటం లేదు. అది తిండి పెట్టే భాష. దానితో పాటుగా తెలుగును కూడా నేర్చుకోమంటున్నా. పరిపుష్ఠం చేయమంటున్నా. మీరు పుట్టకముందు సంగతి ఒకటి చెబుతా.

1968లో కంప్యూటర్‌కు సంబంధించిన అంశాలను అచ్చమైన తెలుగులో వివరిస్తూ వ్యాసాలు రాశాను. అవి పత్రికల్లో ప్రచురితమయ్యాయి కూడా. పుస్తకంగా వేద్దామనుకున్నాం కాని కుదరలేదు. అప్పుడే మనం కంప్యూటర్‌కు సంబంధించిన కొన్ని పదాలను ప్రచారంలోకి తెస్తే- ఇప్పుడు ఇంగ్లీషుపై ఆధారపడాల్సిన అవసరం ఉండేది కాదు కదా..?

నవ్య: మీ వంతు ప్రయత్నాలు ఇంకా ఏం చేస్తున్నారు?
రావు: నేను ఇండియా వదిలేసి చాలాకాలమయి పోయింది. నెట్‌లో సైన్స్‌కు సంబంధించి అనేక వ్యాసాలు రాస్తున్నా. ప్రస్తుతం మాత్రం తెలుగు పీఠంపైనే ప్రధానంగా దృష్టి కేంద్రీకరించా. మీ ద్వారా పాఠకులకు నా విన్నపం ఒకటే. తెలుగును బతికించుకోవాలంటే అందరం కలిసి సంఘటితంగా ముందుకు వెళ్లాలి.

అందరూ తలో చేయి వేయాలి. ఒక రూపాయా.. పది రూపాయలా అనేది ప్రశ్న కాదు. తెలుగు పీఠానికి సంబంధించి మరిన్ని వివరాలు తెలుసుకోవాలనే ఆసక్తి ఉన్నవారు ఈ కింది ఫోన్‌ నెంబర్‌ను సంప్రదించవచ్చు 9491822218.

కాలిఫోర్నియా విశ్వవిద్యాలయం - పది లక్షల డాలర్లు ( నాలుగు కోట్ల డెబై ్బ లక్షల రూపాయలు ) మనం సేకరించి ఇస్తే తెలుగు పీఠాన్ని ఏర్పాటు చేయటానికి ఒప్పుకుంది. అంటే ఆ సొమ్ముతో పీఠానికి అవసరమైన ఏర్పాట్లు చేస్తారు. ఒకసారి పది లక్షల డాలర్లను మూలధనంగా సమకూర్చుకోగలిగితే శాశ్వతంగా పీఠం ఏర్పడుతుంది. దీని కోసం గత రెండేళ్లుగా మేం ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాం. అందరి సహకారంతో దాదాపు మూడు లక్షల యాభై వేల డాలర్లు ( ఒక కోటీ అరవై నాలుగు లక్షల రూపాయలు ) దాకా సేకరించాం.

-సివిఎల్‌ఎన్‌

Courtesy: ఆంధ్ర జ్యోతి

Prof Vemuri Rao UC Davis university california Berkeley Andhra USA America united states classical

Labels:


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Saturday, July 18, 2009

Seminar on Telugu short story

TIRUPATI: A two-day seminar on ‘Peasant Life as Depicted in Telugu Short Story’ began here today by Sahitya Akademi in association with the Telugu Department of Sri Venkateswara University (SVU).

The seminar coincides with the 20th death anniversary of G N Reddy, former vice-chancellor and founder-professor of Telugu department of the university.

Vice-Chancellor N Prabhakar Rao paid tribute to the former vice-chancellor and lauded his contribution to the university, especially the Telugu department.

‘’It is noteworthy that a programme on Peasant Life in Telugu literature was organised on the occasion of GK Reddy’s death anniversary.

Reddy himself was from an agricultural family,’’ Rao said and explained briefly about farmers’ themes in Telugu short stories.

In his keynote address, short story writer and critic Singamaneni Narayana expressed concern that the present-day crisis in the agriculture sector might make farming extinct.

Noted writer Kethu Viswanath Reddy explained about depiction of farmers and their life in Telugu short stories.

AS Ilangovan and Maduranthakam Narendra also spoke.

Courtesy: ExpressBuzz


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'


Thursday, June 25, 2009

పాప్ కింగ్" మైకెల్ జాక్సన్ మృతి

పాప్ కింగ్ మైకెల్ జాక్సల్ గుండెపోటుతో శుక్రవారం మృతి చెందారు.

పాప్ సంగీత ప్రపంచాన్ని కొన్నేళ్లపాటు శాసించిన మైకెల్ జాక్సన్ (50) శుక్రవారం వేకువజామున స్థానిక కాలమానం ప్రకారం 2.26 గంటలకు మృతి చెందారని అధికారిక వర్గాలు వెల్లడించాయి.

రాత్రి గుండెపోటు రావడంతో లాస్ ఏంజెలెస్‌లోని ఓ ఆస్పత్రికి జాక్సన్‌ను తీసుకెళ్లారు.

అయితే ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లే సమయానికే ఆయనలో చలనం లేదని లాస్ ఏంజెలెస్ కౌంటీ కార్నర్స్ కార్యాలయ ప్రతినిధి ఫ్రెడ్ కారల్ సీఎన్ఎన్ ఛానల్‌తో చెప్పారు. రాత్రి 12.30 గంటల సమయంలోనే జాక్సన్‌కు గుండెపోటు వచ్చినట్లు లాస్ ఏంజెలెస్ అగ్నిమాపక శాఖ వైద్య సిబ్బందికి సమాచారం అందించారు.

ఆ సమయంలోనే జాక్సన్ శ్వాస తీసుకోవడం లేదు. అనంతరం ఆయనను వైద్య సిబ్బంది రోనాల్డ్ రీగన్ యూసీఎల్ఏ మెడికల్ సెంటర్‌కు తీసుకెళ్లారు. అయితే ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లిన తరువాత వైద్యులు ఆయన మృతి చెందినట్లు ధృవీకరించారు. మైకెల్ జాక్సన్‌కు అంతిమ నివాళులు అర్పించేందుకు పెద్ద సంఖ్యలో అభిమానులు ఆస్పత్రి వద్ద, ఆయన నివాసం వద్ద గుమిగూడారు.


Labels:


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'