"దేశ భాషలందు తెలుగు లెస్స" - తుళువ రాజు శ్రీకృష్ణదేవరాయ
"dESa bhAshalaMdu telugu lessa" - tuLuva rAju SrI kRshNadEvarAya
Telugu is the sweetest among all languages of the Land - Great Tuluva Emperor Sri Krishnadeva Raya, 16th Century

తెలుగు మాట...తేనె ఊట
TELUGU...a language sweeter than honey

మంచిని పంచుదాము వడపోసిన తేనీటి రూపం లో
తేనెకన్న మంచిదని తెలుగును చాటుదాము వేనోల్ల
ఇదే నా ఆకాంక్ష, అందరి నుంచి కోరుకునె చిరు మాట

"TELUGU - Italian of the East" - Niccolo Da Conti, 15th Century

"సుందర తెలుంగిళ్ పాటిసైతు" - శ్రీ సుబ్రహ్మణ్య భారతి
"suMdara teluMgiL paaTisaitu" - SrI subrahmaNya bhArati
Let us sing in Sweet Telugu - Tamil poet Sri Subrahmanya Bharati, 20th Century

Tuesday, September 30, 2008

Andhra boasts of producing maximum IITians

NEW DELHI: Andhra Pradesh breeds the most number of IITians in the country. At least the JEE organizing committee's report to MHRD proves so. This

year the maximum number of students qualifying for IIT from a single state - 1,697 - came from Andhra Pradesh with Uttar Pradesh following next with 1,194 students out of a total of 5,524 successful candidates. 

According to the data compiled after the joint entrance examination (JEE) in 2007, Andhra had given the highest number of students to IITs - 1,384. According to IIT veterans, Andhra Pradesh has been on the top of the state-wise list of qualifying students in the last few years. 

"This has been a general perception among all IITians that number of students coming to IIT from AP is more than from other state. The main reason for it is that Hyderabad is a major hub of coaching centres like Kota. And I must say, these coaching centres are doing a great job in training students for IIT JEE," said M S Anand, director, IIT-Chennai. 

According to IIT professors, many students from south India migrate to Hyderabad for coaching and manage to crack JEE. So the students coming from Andhra Pradesh may not necessarily be natives. Most of them are known to go for a seat in IIT Chennai or IIT Bombay. And, with IIT Hyderabad debuting this year under the mentorship of IIT Chennai, the number is expected to go up. 

"Students in Andhra Pradesh did not have an IIT till now. But they studied really hard and usually joined Chennai or Bombay. But of late, it seems most of them are going to IIT-Bombay. They say they like the food there better!" remarked Anand. Surprisingly, only 202 out of 9,929 students qualified from Tamil Nadu itself. 

According to R Chattopadhyay, JEE chairperson, IIT-Delhi, this trend has come up in the last couple of years. "Once the students join the classes, nobody knows who comes from where because they all mingle so well. But the figures in the last two years have shown that most students qualify from Andhra. Many students also travel to Hyderabad for coaching adding to the number," he said. According to IIT officials, while IIT Delhi mostly gets students from north India in BTech, there are many students from Andhra Pradesh in the MTech course. 

As for the maximum number of students appearing for JEE, UP leads the pack with 72,028 students appearing for JEE 2008 while 57,488 in 2007. Bihar also had a huge number of IIT aspirants - 30,490 this year and 14,854 in 2007 - however, unlike UPSC exams, they could not take IITs by storm. While 533 qualified this time, 146 were successful last year.

Courtesy: TOI


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'

Monday, September 29, 2008

Google News in Telugu

Google వార్తలు ... finally

Sources include ఆంధ్రజ్యోతి, యాహూ!, వెబ్ దునియా, సిఫీ, ఆంధ్రప్రభ etc.
Interestingly, not all these portals contain unicode (ex. ఆంధ్రజ్యోతి) text,  though we see article snippets in unicode. This technology - of internally converting a proprietary font to unicode - can have a high future potential if leveraged properly.

Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'

Saturday, September 27, 2008

Telugu Bhasha Rath Yatra

KURNOOL: The chariot of Telugu Bhasha Vikasa Udyamam, with a message to promote use of Telugu, was flagged off at Srisailam on Friday. Executive Officer Sankar Reddy, president of the Udyamam Kalkura, J.S.R.K. Sarma, Y. Ramanaiah and others were present. The chariot will go round the district with the message.

Courtesy: The Hindu

Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'

Wednesday, September 24, 2008

ఫైర్ ఫాక్సు 3.0.2 తెలుగు (బీటా) విడుదల

Firefox 3.0.2 Telugu (beta) released

శుభవార్త. నిన్న అనగా 23 సెప్టెంబరు 2008న ఫైర్ ఫాక్సు 3.0.2 తెలుగు బీటా
విడుదల అయ్యింది.
http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html#beta_versions నుండి మీరు తెలుగు ఫైర్‍ఫాక్సు ను తెచ్చుకొని, మీ కంప్యూటరులో స్థాపించుకొండి. మరిన్ని వివరాల కోసం
https://wiki.mozilla.org/Firefox-te చూడండి.
కంప్యూటరుపై పూర్తి తెలుగు అనుభూతిని పొంది, మీ అమూల్య సలహాలు, సూచనలు firefox_te@googlegroups.com కు ఈమెయిల్ ద్వారా తెలియ చేయండి.
ఈ కృషిలో 1.5 వర్షన్ నుండి పని చేసిన స్వేఛ్చ జట్టు (సునీల్) మరియు, 2.0
వర్షన్ చేసిన సి-డాక్ సంస్థ (రామన్), మరియు మరియు 3.0.2 తెలుగు
అనువాదానికి ముఖ్య కర్త అయిన కొత్తపల్లి కృష్ణబాబుకి అభివందనాలు.

Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'

Saturday, September 20, 2008

Language of 'sinful' influence

C Mrunalini

THESE are the times when language plays a major role in identity politics. India has the distinction of having created states on the basis of language.

Andhra Pradesh pioneered the effort, with Potti Sreeramulu sacrificing his life for it. But while we all revere and respect our languages, and some even go the extent of fanaticism with regard to another Indian language, one truth stands out.We were, are and continue to be enamoured of English.

The ongoing language movements are up in arms against the excessive use of English and the disrespect shown to our mother languages. While one section among Telugus is all for only Telugu medium at the primary level, another demands the opposite. They want English in government schools. This conflict between two different ideologies is more than a century old, though with a different perspective and in different contexts. That is the truth M Sreedhar, Professor of English at the University of Hyderabad, brings out with an interesting book on the reception to English by Telugus in the early decades of the 20th century, when the national movement was in full swing.

Entitled 'Reception of English — Cultural Responses in Telugu Documents', this book, published by Cambridge University Press, is topical in subject and purpose. The author has made a clear departure from traditional thinking in talking not about the “influence” of English but its “reception” by Telugus.

This book traces the reception of the Telugus to English language and education from the Kavali brothers (1825) up to Kanche Ilaiah (2006). The responses are three-fold.
One is entirely, unabashedly in favour of English. Caveli (should be Kavali, but spelt according to British usage), Venkata Ramaswami, Yenugula Veeraswamy,Vennelacunty Soob Row (should be Subba Rao but changed according to British preferences), as they appear in their writings, expressed the greatest reverence for English language and education. They wrote before the advent of national sentiment in India. But Kandukuri Veeresalingam Panthulu, Gurazada Apparao and Tallapragada Viswasundaramma belonged to the age of nationalism. Still, they also appear to favour everything English.Viswasundaramma was probably the first Telugu female poet to use English words in her Telugu poetry. The difference between Kandukuri and Gurazada was that the former found everything about the British fine, while the latter found some British policies detrimental to the Indians.

The second response is to see British character through their language. Language, to these perceptive writers, was not just a mode of communication, but an imposing of a culture. The Dalit poet, Gurram Joshua, is a fine example of this. He was aware of what the British could do to Indians, through enforcing their religion via language and education.
Digavalli Venkata Siva Rao, who recognised the influence of Western style of life via English education on the Indian youth and Garimella Satyanarayana,who called English education “sinful” and conducive to slavery, had similar responses.

The third response is disgust and anger. Panuganti Lakshminarasimha Rao, Viswanatha Satyanarayana, and to some extent Mokkapati Narasimha Rao represent this response. Panuganti is at his satirical best when he writes about a Telugu native who can’t speak in Telugu. “This gentleman is very proud of his English proficiency and not in the least apologetic about his ignorance of his mother tongue.” The conflict between the traditionalist father figure and the modern daughter vis a vis English education, as depicted in Gopichand’s novel is a fine example of the turmoil of the orthodox Telugu family in the 20th century.

Probably the writer of this book, Sridhar, is making a statement of his own by quoting the renowned novelist Buchibabu who realised in the 1950s itself that many English words had become Telugu; he was saying ‘sorry, thanks, colour, photo, please, excuse me, Influenza’ and could find no Telugu equivalents. As Sridhar observes in his preface “I always try to defend the openness of the Telugu language to influences from everywhere against the linguistic purity that Tamil has for long observed.” Sridhar, an accomplished translator, has used other translations for some texts and,wherever necessary, done his own translations, all of which make for easy and enjoyable reading. Sridhar is very much aware of the Telugu language movements in the state today and has a piece of advice for them: “The predominance of English in everyday Telugu in a globalised world has only accentuated the growth of English. There is no point in wishing to return to the “golden age” of pure Telugu. Nor are attempts to preserve the local colour and flavour of our languages a meaningful exercise.What is perhaps needed is a delicate balance.” There may or may not be any takers for this advice, but he has definitely attempted a delicate balance in his tone and selections in this book.

Partab is a senior sports journalist, based in Chennai.


Want your own TELUGU BLOG?
Get it today!
Click here for a step by step guide to blogging in 'Italian of East'